SearchKitabu (a.k.a DieBuchSuche) - injini ya utafutaji kwa ajili ya vitabu vyote.
Sisi ni kuangalia katika maduka zaidi ya 100 kwa ajili ya kutoa yako bora - Tafadhali subiri…
- Gharama za usafirishaji kwa Kenya (Rekebisha kwa GBR, AUS, NZL, IND, MOZ, AGO, NAM, TZA, TZA, GHA, ETH, MWI)
Unda zilizopangwa awali

Vitabu vyote kwa 9783639407303 - Linganisha kila kutoa

Ingizo la nyaraka:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - Kitabu

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

Uwasilishaji kutoka: UjerumaniKitabu UjerumaniHiki ni kitabu paperbackKitabu kipyakupata
ISBN:

9783639407303 (?) au 363940730X

, katika Ujerumani, Av Akademikerverlag Mai 2012, Paperback, Mpya, kupata
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
Zaidi…
Data kutoka 10/18/2014 08:27h
ISBN (kuweka mbadala): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Ingizo la nyaraka:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - Kitabu

(?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

Uwasilishaji kutoka: UjerumaniKitabu UjerumaniHiki ni kitabu paperbackKitabu kipyakupata
ISBN:

9783639407303 (?) au 363940730X

, katika Ujerumani, AV Akademikerverlag, Paperback, Mpya, kupata
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Data kutoka 10/18/2014 08:27h
ISBN (kuweka mbadala): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Ingizo la nyaraka:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works - Kitabu

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (?)

Uwasilishaji kutoka: UjerumaniKitabu UjerumaniKitabu kipya
ISBN:

9783639407303 (?) au 363940730X

, katika Ujerumani, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Germany, Mpya
pamoja na meli, Sofort lieferbar
A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan, A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan
Kategoria: Bücher > English, International > Gebundene Ausgaben
Data kutoka 10/18/2014 08:27h
ISBN (kuweka mbadala): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Ingizo la nyaraka:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - Kitabu

(?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

Uwasilishaji kutoka: UjerumaniKitabu UjerumaniHiki ni kitabu paperbackKitabu kipyakupata
ISBN:

9783639407303 (?) au 363940730X

, katika Ujerumani, AV Akademikerverlag, Paperback, Mpya, kupata
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Data kutoka 09/23/2015 17:26h
ISBN (kuweka mbadala): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
Ingizo la nyaraka:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - Kitabu

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

Uwasilishaji kutoka: UjerumaniKitabu UjerumaniHiki ni kitabu paperbackKitabu kipyakupata
ISBN:

9783639407303 (?) au 363940730X

, katika Ujerumani, AV Akademikerverlag Mai 2012, Paperback, Mpya, kupata
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
Zaidi…
Data kutoka 09/23/2015 17:26h
ISBN (kuweka mbadala): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3

9783639407303

Kupata vitabu vyote inapatikana kwa namba yako ISBN 9783639407303 Linganisha bei haraka na kwa urahisi na kuagiza mara moja.

Inapatikana nadra vitabu, vitabu kutumika na mkono wa pili vitabu vya kichwa "How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan" kutoka Gledhill, John R. M. zimeorodheshwa kabisa.

eva keeren cuckold bücher